Προς το περιεχόμενο

Αγγλομαθείς ζητούνται γιά βοήθεια σε "βγάλσιμο" στίχων...


Προτεινόμενες αναρτήσεις

...κι άμα καταλάβετε τί λέει... εγώ θα γίνω κιθαρίστας...  :'(

 

Το τραγούδι είναι το

 

The Yankee Dollar - City Sidewalks

 

(βάλτε στο youtube τον τίτλο να το ακούσετε)

 

και οι στίχοι που κατάφερα να καταλάβω είναι οι εξής:

 

 

 

The fruit of my labour is a second floor appartment

With a broken elevator and a view of concrete skies

The walls are made of paper  ?and? ?an?  ?avlostent? ?thrip?  of  ?morals? ?morose?

Good dependences make good neighbours and a home for wayward lies

 

I need fresh air, a country  ?score?  somewhere

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere, but anywhere

far away from here is alright with me

 

?Brassted?  radiators are preparing for the winter

But the throbbing water pressure cannot hold to wash my mind

A million  ?carborators?  snarl like  ?men? ?mechanions?

?leaving?  hollow burnt out  ?graders?  and  ?ensynorated?  skies

 

 

 

Όπως ήδη θα καταλάβατε, χάνω τίς φράσεις που είναι μέσα στα ?? . Αν και τα φωνητικά είναι αρκετά ψηλά στο mix και καθαρά, εγώ ΑΔΥΝΑΤΩ! Τί λεξικά κατέβασα, 2 ώρες πάλευα, και 0 εις το πηλίκον...

 

Ζητώ τη βοήθεια σας γιατί όσα κατάλαβα μού άρεσαν κι είναι κρίμα να χάνω τα υπόλοιπα... Και γιά να μού φύγει κι η απορία μήπως είναι τόοοσο χάλια τα αγγλικά μου που δεν καταλαβαίνω πράγματα που τα καταλαβαίνουν όλοι οι άλλοι;;;

 

Thank you...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντήσεις 25
  • Πρώτη
  • Τελευταία

Περισσότερες συμμετοχές

Περισσότερες συμμετοχές

Στο περίπου κάτι έβγαλα. Πολύ ωραίο κομμάτι, από σένα το μαθαίνω κ μ άρεσε, μην τρελαίνεσαι που δεν τα πιάνεις όλα, βασίζεται πάρα πολύ σε εκφράσεις σε αυτούς τους στίχους που δεν είναι κ λογικό να τις ξέρουμε οι μη αγγλόφωνοι.

 

The fruit of my labour is a second floor apartment

With a broken elevator and a view of concrete skies

The walls are made of paper and have lost that strip of morals (εδώ πρέπει να κάνω λάθος, απλά εβαλά αυτό επειδή μου ακουγόταν ωραίο και πες ταιριαστό μ αυτά που λέει)

Good dependences make good neighbours and a home for wayward lies

 

I need fresh air, a country store somewhere (guesswork again, αν είναι κάποια λέξη που να σημαίνει σπίτι εξοχικό και να ακούγεται κάπως έτσι δεν την ξέρω)

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere, but anywhere

far away from here is alright with me

 

Brassed radiators are preparing for the winter

But the throbbing water pressure cannot hold to wash my mind

A million carburators snarl like men mechanions (carburator πως λέμε καρμπυρατέρ, για το mechanions, κ εγώ έτσι ακούω αλλά δεν πρέπει να ναι σωστό ...)

Leaving hollow burn out craters and incinerated skies

 

[Chorus]

 

I want to be free

 

[repeat chorus]

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Τι μου θύμισες ........... ::)

 

150 φορές να πηγαίνει η βελόνα πίσω στο πικάπ για να καταλάβουμε.......... Και νόημα να μη βγάζεις. Πονοκέφαλος & απογοήτευση. Σαν τη Whoopi Goldberg που φωνάζει 'Mick, Mick, Mick! Speak English!' στο Jumpin Jack Flash.

 

Μπορεί να μην τα τραγουδάγαμε 100% σωστά (και απο κάτω δεν πολυνοιαζόταν) αλλά κάπως έτσι μάθαμε και τ' Αγγλικά.

 

Αυτά βέβαια προ-Internet και των lyric site εποχών....

 

Δεν το ξέρω το κομμάτι αλλά επιφυλάσσομαι να το ακούσω και να πω τη γνώμη μου το απόγευμα, εάν δεν έχει λυθεί ο γρίφος.

 

 

Δεν έχουν θόρυβο οι μαγνήτες.

Απλά γκρινιάζουν όταν δεν παίζουν.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Guru

strip of morals: trip of morals

store: Store (μάλλον βγάζει νόημα...)

Brassed radiators: Busted radiators (μάλλον)

 

ξέρω κι εγώ; Κουρασμένος είμαι. Μπορεί να λέω και λάθη.

 

 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

 

The fruit of my labour is a second floor apartment

With a broken elevator and a view of concrete skies

The walls are made of paper and have lost that strip of morals (εδώ πρέπει να κάνω

...and our lost and crippled morals...

 

λάθος, απλά εβαλά αυτό επειδή μου ακουγόταν ωραίο και πες ταιριαστό μ αυτά που λέει)

Good dependences make good neighbours and a home for wayward lies

 

defenses

 

 

 

Brassed radiators are preparing for the winter

rusted

 

 

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ευχαριστώ παίδες! Το κακό είναι ότι δεν παίζει πουθενά να υπάρχει αρχείο με τούς στίχους και πρέπει να γίνει οπωσδήποτε πατέντα...

 

Πάντως με τη βοήθεια σας νομίζω ότι είναι πλέον σε αξιόλογο επίπεδο! Μπράβο ωρέ!  8)

 

Μα καλά, ούτε τα ίδια τα groups δεν ενδιαφέρονται να ανεβάσουν κάτι στο net, έστω έτσι γιά να υπάρχει; Πάνε βέβαια και 40+ χρόνια από τότε, τί να πείς... Πάλι καλά να λέμε που βρίσκονται κι αυτά, πολυτέλειες θέλω μού φαίνεται!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Βασιζόμενος στην αποδοση του Evilnye και με τις διορθώσεις του Nikolas και δικές μου

 

The fruit of my labour is a second floor apartment

With a broken elevator and a view of concrete skies

The walls are made of paper and I've lost that grip of morals

Good defences make good neighbours and a home for wayward lies

 

I need fresh air, a country store somewhere

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere, but anywhere

far away from here is alright with me

 

Busted radiators are preparing for the winter

But the throbbing water pressure cannot hold to wash my mind

A million carburators snarl like man made cannons

Leaving hollow burnt out craters and incinerated skies

 

[Chorus]

 

I want to be free

 

[repeat chorus]

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Μια χαρά! Τουλάχιστον έχω εκδοχές γιά να διαλέξω, και όλες πολύ καλές με επιστέγασμα την τελευταία!

 

Ευχαριστώ παιδιά και πάλι!  8)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

I've lost that grip of morals

 

Χμμ... ίσως και

 

I am lost in crippled morals

 

που ήταν το πρώτο που σκέφτηκα πριν ποστάρει ο Sad_Baffoon.

 

(Το δεύτερο ήταν I am a lost and crippled moron...  :-X ;D)

 

Παρεπιπτόντως ωραίο κομμάτι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

H πιθανότερη ΙΜΗΟ εκδοχή μετά από μερικές ακροάσεις:

 

 

The fruit of my labour is a second floor apartment

With a broken elevator and a view of concrete skies

The walls are made of paper and have lost and crippled morals

Good defences make good neighbours and a home for wayward lies

 

I need fresh air, a country store somewhere

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere, but anywhere

far away from here is alright with me

 

Rusted radiators are preparing for the winter

But the throbbing water pressure cannot hope to wash my mind

A million carburators snarl like man-made canyons

Leaving hollow, burnt-out craters and incinerated skies

 

I need fresh air, a country store somewhere

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere, but anywhere

far away from here is alright with me

 

I want to be free

 

I need fresh air, a country store somewhere

There I can be all I want to be

City sidewalks never go nowhere...

Μη με ξυπνάς απ΄τις έξι...

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργήστε λογαριασμό

Γραφτείτε στην παρέα μας. Είναι εύκολο!

Δημιουργία λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Σύνδεση

×
×
  • Δημοσιεύστε κάτι...

Τα cookies

Τοποθετήθηκαν cookies στην συσκευή σας για να είναι πιο εύκολη η περιήγηση στην σελίδα. Μπορείτε να τα ρυθμίσετε, διαφορετικά θεωρούμε πως είναι OK να συνεχίσετε. Πολιτική απορρήτου