trolley Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Χρειάστηκε πρωί-πρωί να στείλω ένα mail αναφερόμενος σε ένα cd-rom, και όταν χρειάστηκε να γράψω τη λέξη "δίσκος", εγέρθηκε το ερώτημα σχετικά με τη σωστή ορθογραφία. Πάω λοιπόν στο Google και γράφω "disk or disc" και προς μεγάλη μου έκπληξη, υπάρχει σελίδα της Apple (!!!!!) που να απαντά στο ερώτημα. Ιδού λοιπόν: http://support.apple.com/kb/HT2300 Reading The Fucking Manual Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
gpiad Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 και τοσο καιρο μου φαινοταν κατι σαν 'αυγο' η 'αβγο' ;D Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Guru Nikolas Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Guru Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 και τοσο καιρο μου φαινοταν κατι σαν 'αυγο' η 'αβγο' ;D Μα δε διάβασες το άρθρο; Το αυγό, είναι αυτό που κάνει η κότα. Το αβγό, είναι αυτό που κάνει ΤΗΝ κότα! Μα επιτέλους! Λίγη σοβαρότητα δε βλάπτει! ;D ;D Home - Editions Musica Ferrum Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Jasemeister Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Tη διαφορά τη θυμάμαι από αρκετά παλιά έχοντας στο σπίτι ηχοσύστημα με cd player από το 1988 και πρόσβαση σε υπολογιστή με κάμποσες δισκέττες. Μη με ξυπνάς απ΄τις έξι... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
WilliamSats Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Δηλαδή αν η "Ντισκομπάλα" γραφόταν στα αγγλικά με "K" θα ήταν κύβος και όχι μπάλα? ;D ;D ;D "Disco-Ball" "Disko-Ball" Lyrics: Wasted Time Between Solos!!! Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Evilnye Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Μπορεί να ήταν δισκόμπαλα στο Mortal Kombat που αντικαθιστούσαν όλα τα c με k για πόζα. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
bihlas87 Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 http://support.apple.com/kb/HT2300 To mini disc που είναι μεν οπτικό αλλά επανεγγράψιμο και με πλαστικό κάλυμα δεν θα έπρεπε να λέγεται mini disck (ή diskc)? Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
gdevelek Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 To mini disc που είναι μεν οπτικό αλλά επανεγγράψιμο και με πλαστικό κάλυμα δεν θα έπρεπε να λέγεται mini disck (ή diskc)? minidisque, να το κατακυρώσουμε; Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Guru Μανώλης Χναράκης Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Guru Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Εντελώς προσωπική άποψη, μπορεί να κάνω και λάθος. DISK από το δίσκος. Ελληνική λέξη. Ορίζει την μορφή του αντικειμένου. Άλλες παρόμοιες λέξεις, είναι παράγωγες, με τέτοιο τρόπο αλλοιωμένες έτσι ώστε να εξυπηρετούν διαφορετικούς τεχνολογικούς όρους, αποδίδοντας με τον καλύτερο δυνατό τρόπο, την έννοια του αντικειμένου μέσω του τρόπου γραφής των λέξεων, διαχωρίζοντας με αυτό τον τρόπο δύο συγγενικά αντικείμενα. Ο Μπαμπινιώτης ξέρει καλύτερα. Ο καθένας στο είδος του. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Jasemeister Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Share Δημοσιευμένο 8 Οκτωβρίου 2010 Απ'ότι γνωρίζω στα αγγλικά η ρίζα είναι το λατινικό discus (το οποίο έχει ρίζα το δίσκο). Το παράδοξο είναι ότι τα αρχαία αγάλματα "δισκοφόροι" στα αγγλικά είναι diskophoros... (τώρα το είδα στο νετ, μη φανταστείτε οτι τι ήξερα). Μη με ξυπνάς απ΄τις έξι... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες More sharing options...
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργήστε λογαριασμό
Γραφτείτε στην παρέα μας. Είναι εύκολο!
Δημιουργία λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Σύνδεση